Russian Qt Forum
Ноябрь 26, 2024, 05:58 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: 1 ... 8 9 [10] 11 12 ... 15   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Термины  (Прочитано 150146 раз)
b-s-a
Гость
« Ответ #135 : Июль 27, 2009, 10:56 »

Вот мне интересно, что лучше, использование стандартного нерусского слова или русского слова, которое по смыслу не подходит?

Кстати, на сколько мне память не изменяет, okay (OK - общепринятое сокращение) - переводится, как "хорошо", "принято", "одобрено". А вот слово "дык" мне вообще незнакомо.

Короче. Предлагаю QDialogButtonBox::Ok оставить без перевода, пока не будет найдено ничего подходящего.
Записан
ритт
Гость
« Ответ #136 : Июль 27, 2009, 11:17 »

ок - это вообще междометие. и "обще"принятое оно только у носителей (да у гопников). с подобным успехом можно перевести как "халасоо" - каждый представит китайца, плохо говорящего на русском, додумает как это должно звучать в контексте и воспримет в соответствии с результатом...
не спорю, "готово" - не идеальный вариант, но переводить междометие как междометие - вариант ещё хуже. а использовать вражеское междометие - не стоило и тратить время на переводы...


зы. а можно примеры диалогов, в которых "готово" "режет глаз" ?
Записан
spectre71
Гость
« Ответ #137 : Июль 27, 2009, 11:18 »

Вот мне интересно, что лучше, использование стандартного нерусского слова или русского слова, которое по смыслу не подходит?

Кстати, на сколько мне память не изменяет, okay (OK - общепринятое сокращение) - переводится, как "хорошо", "принято", "одобрено". А вот слово "дык" мне вообще незнакомо.

Короче. Предлагаю QDialogButtonBox::Ok оставить без перевода, пока не будет найдено ничего подходящего.
OK - лучше вообще не переводить, вернее так и перводить "ОК". Как замечено выше слово многозначно, и значение зависит от контекста. Напрмер:
- единственная кнопка, предназначенная для закрытия диалога - преводоть как "Закрыть"
- то же самое если нет кнопок Cancel, Ignore итд., но могут быть нейтральные типа Help.
- если есть Cancel, Ignore итд., то необходимо переводить как "Принять", нельзя переводить как "Применить" поскольку соответствует "Apply"

Записан
ритт
Гость
« Ответ #138 : Июль 27, 2009, 11:21 »

- если есть Cancel, Ignore итд., то необходимо переводить как "Принять", нельзя переводить как "Применить" поскольку соответствует "Apply"
документ не был сохранён. сохранить изменения?
принять | применить | отмена

принять что?
Записан
spectre71
Гость
« Ответ #139 : Июль 27, 2009, 11:32 »

- если есть Cancel, Ignore итд., то необходимо переводить как "Принять", нельзя переводить как "Применить" поскольку соответствует "Apply"
документ не был сохранён. сохранить изменения?
принять | применить | отмена

принять что?
Все правильно, контекст может быть более широким(не только дополнительные кнопки), может быть зависимость от информационного сообщения итд. Поэтому лучше "ОК" его не переводить.
Пример неудачный
документ не был сохранён. сохранить изменения?
[Yes] [No] == [Да] [Нет]
[Yes] [No] [Cancel]== [Да] [Нет] [Отмена]
Здесь "OK" не поставишь
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #140 : Июль 27, 2009, 12:27 »

Диалог в Qt Creator (Инструменты - Git - Показать фиксацию (правку в старом варианте перевода) ). Диалог просит выбрать репозиторий и номер фиксации. Кнопки: "Готово" и "Отмена".
Любой диалог об ошибке. Ну можно типичный: "Программа выполнила недопустимую операцию и будет закрыта." И кнопка под ней "Готово".
Может все-таки, переводить как "продолжить"? Варианты, когда одновременно Ok и Continue мне неизвестны.
Ну в крайнем случае, "Хорошо"...
Хотя, я бы оставил без перевода. Слово уже благодаря МС устоявшееся и повсеместно используемое в ПО...
« Последнее редактирование: Июль 27, 2009, 12:30 от b-s-a » Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #141 : Июль 27, 2009, 12:47 »

>>не изменяет, okay (OK - общепринятое сокращение)
В указанном словаре отсутствует перевод слова "okay", и не упоминается о то, что "OK" является его сокращениим.
Есть вот в википедии про него (http://ru.wikipedia.org/wiki/Ok)
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #142 : Июль 27, 2009, 12:49 »

>>зы. а можно примеры диалогов, в которых "готово" "режет глаз" ?
Все диалоги с одной кнопкой, например "О программе". Там уместнее "Закрыть".

Я вообще склонен к тому, чтобы в программах не использовать его. Вот еслиб ещё тролей уболтать убрать эту чёртову константу.
« Последнее редактирование: Июль 27, 2009, 12:53 от lit-uriy » Записан

Юра.
spectre71
Гость
« Ответ #143 : Июль 27, 2009, 12:53 »

>>зы. а можно примеры диалогов, в которых "готово" "режет глаз" ?
Все диалоги с одной кнопкой, например "О программе". Там уместнее "Закрыть".

"Вышла новая версия программы.....Версия... "
  [OK]
[Готово]
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #144 : Июль 27, 2009, 13:04 »

а что готово-то?
Просто закрыть окно и баста
Записан

Юра.
spectre71
Гость
« Ответ #145 : Июль 27, 2009, 13:28 »

а что готово-то?
Просто закрыть окно и баста
Да, мне в подобных случаях очень "режет глаз" если на кнопке будет "Готово"
Записан
ритт
Гость
« Ответ #146 : Июль 27, 2009, 15:56 »

замена на "закрыть" всех устроит?

зы. в крайнем случае приму и пиндосское косноязычие /* но буду разочарован и унижен за родной язык */
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #147 : Июль 27, 2009, 16:32 »

Константин, да похоже нет у нас выхода из положения. Т.е. для кнопочной константы в самой библиотеке нужно оставить Америкосовское "Ок".
А там где это просто строка в приложении, там переводить по смыслу.
Записан

Юра.
spectre71
Гость
« Ответ #148 : Июль 27, 2009, 16:44 »

замена на "закрыть" всех устроит?

зы. в крайнем случае приму и пиндосское косноязычие /* но буду разочарован и унижен за родной язык */
"закрыть" - точно не устроит.
[OK] [Cancel] != [Закрыть] [Отмена]
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #149 : Июль 27, 2009, 16:49 »

Поддерживаю, "закрыть" - в общем случае не подходит. Закрыть подходит только в случае, когда больше нет других кнопок, выполняющих действие с закрытием диалога. Т.е. "Закрыть" и "Подробнее" - нормально. А вот "Закрыть" и "Отмена", плохо. Так как не очень понятно, что будет после нажатия на "Закрыть".
Записан
Страниц: 1 ... 8 9 [10] 11 12 ... 15   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.061 секунд. Запросов: 23.