Russian Qt Forum
Ноябрь 22, 2024, 09:31 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: 1 ... 13 14 [15]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Термины  (Прочитано 149834 раз)
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #210 : Октябрь 28, 2010, 19:51 »

Текст сообщения:
No .pro file for plugin '%1' cannot be found.

я бы перевёл так:
Не удалось найти pro-файл для подключаемого модуля "%1".

Всё таки сообщение - не пункт меню, заранее предполагает много текста
Записан

Юра.
igor_bogomolov
Гость
« Ответ #211 : Октябрь 28, 2010, 20:03 »

Для меня "Модуль" и "Плагин" - это совершенно разные вещи. Может не стоит перемешивать эти термины?
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #212 : Октябрь 28, 2010, 20:10 »

модули могут иметь разное применение.

В документации везде (подключаемые) модули. Если кто-то пользует переведённый интерфейс, то, наверное, и документацию по-русски читал.

Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #213 : Октябрь 28, 2010, 23:57 »

приведённые в http://www.prog.org.ru/index.php?topic=9757.msg102298#msg102298 примеры лично меня только укрепили в корректности перевода plugin->модуль ))

и, кстати, как тогда читать Creating Qt plugins? создаём надстройки Qt? но речь ведь не идёт об изменении функционала Qt, например, или о воздейтвии на Qt в целом... это лишь модули Qt - Qt при сборке размещает в них свою подпись, а при загрузке проверяет её - и другого отношения к содержимому модулей не умеет (равно как и наоборот, если не считать "родные" модули самой Qt)
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #214 : Октябрь 29, 2010, 00:06 »

Хорошо. Значит переводить буду [подключаемые] модули.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #215 : Октябрь 29, 2010, 08:52 »

тут вдруг ещё один вариант в голову пришёл - подгружаемые модули.
Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #216 : Октябрь 29, 2010, 12:33 »

именно.
подгружаемые, динамические, статические - модули)
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #217 : Ноябрь 08, 2010, 00:08 »

how-to

Ваши варианты?

Используется, например, на главной странице документации Qt 4.6:
Цитировать
How-To's and Best Practices
« Последнее редактирование: Ноябрь 08, 2010, 00:10 от lit-uriy » Записан

Юра.
noirhor
Гость
« Ответ #218 : Ноябрь 08, 2010, 09:03 »

how-to

Ваши варианты?

  • практическое руководство
  • чо-как
  • не переводить (how-to на слуху)
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #219 : Ноябрь 08, 2010, 19:06 »

как вариант можно [практические] советы.
Записан
ритт
Гость
« Ответ #220 : Ноябрь 09, 2010, 05:49 »

"практические советы" мне нравится...
Записан
Пантер
Administrator
Джедай : наставник для всех
*****
Offline Offline

Сообщений: 5876


Жаждущий знаний


Просмотр профиля WWW
« Ответ #221 : Ноябрь 09, 2010, 10:15 »

Хау ту.
Записан

1. Qt - Qt Development Frameworks; QT - QuickTime
2. Не используйте в исходниках символы кириллицы!!!
3. Пользуйтесь тегом code при оформлении сообщений.
pastor
Administrator
Джедай : наставник для всех
*****
Offline Offline

Сообщений: 2901



Просмотр профиля WWW
« Ответ #222 : Ноябрь 09, 2010, 12:43 »

практические советы
Записан

Integrated Computer Solutions, Inc. (ICS)
http://www.ics.com/
Страниц: 1 ... 13 14 [15]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.117 секунд. Запросов: 23.