Russian Qt Forum
Ноябрь 22, 2024, 08:45
Добро пожаловать,
Гость
. Пожалуйста,
войдите
или
зарегистрируйтесь
.
Вам не пришло
письмо с кодом активации?
1 час
1 день
1 неделя
1 месяц
Навсегда
Войти
Начало
Форум
WIKI (Вики)
FAQ
Помощь
Поиск
Войти
Регистрация
Russian Qt Forum
>
Forum
>
Qt
>
Вклад сообщества в Qt
>
Русский перевод Qt
Страниц:
1
...
7
8
[
9
]
10
11
...
16
Вниз
« предыдущая тема
следующая тема »
Печать
Автор
Тема: Русский перевод Qt (Прочитано 185515 раз)
ритт
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #120 :
Июнь 18, 2009, 15:30 »
ну, мы же обсуждаем, дискутируем. вот зажрёмся когда, как k-l10n-ru, будем отвечать "этот вариант не подходит. (точка)"
я бы всё-равно перевёл как "авторсокое право" - не намного длиннее, а по ушам не стучит как "копирайт" (лично мне).
а в языке не может быть слов иностранного написания (непереводимых) - они де факто относятся к языку-источнику...
Записан
spirit
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #121 :
Июнь 18, 2009, 15:35 »
Цитата: Константин от Июнь 18, 2009, 15:30
а в языке не может быть слов иностранного написания (непереводимых) - они де факто относятся к языку-источнику...
я не говорил о написании, я говорил о произношении.
ладно, с копирайтом пример может и не удачный, но, хорошо, вот другой -- компьютер.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 3880
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #122 :
Июнь 18, 2009, 18:31 »
Константин, сделай страничку в Вики посвящённую переводам ts'ок.
И выложи туда для скачивания ts'ки (раз уж в официальном релизе их не будет)
Мы на кросплатформе сделаем ссылку на странице документации о том, где сопутствующий перевод можно взять.
Записан
Юра.
ритт
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #123 :
Июнь 18, 2009, 18:46 »
spirit, тоже плохой пример
"компьютер" - слово иностранного происхождения. пройдёт сколько-то там лет и оно станет русским словом с иностранными корнями
и оно вполне переводимое - "вычислительно устройство"
Записан
spirit
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #124 :
Июнь 18, 2009, 18:50 »
Цитата: Константин от Июнь 18, 2009, 18:46
spirit, тоже плохой пример
"компьютер" - слово иностранного происхождения. пройдёт сколько-то там лет и оно станет русским словом с иностранными корнями
примемер как раз очень хороший (самое оно). как раз то, что я довести хочу.
Цитата: Константин от Июнь 18, 2009, 18:46
и оно вполне переводимое - "вычислительно устройство"
а почему же тогда в винде "My computer" перевели как "Мой компьютер" , а не "Мое вычислительное утсройство"?
тут таже ситуация и с handshake.
в общем ладно, не вижу больше смысла дискутировать по этому поводу.
Записан
Rcus
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #125 :
Июнь 18, 2009, 18:58 »
Можно еще перевести как "установка соединения", что несколько сливается по смыслу с connecting, по с другой стороны установка TCP соединения тоже three-way handshake
Записан
ритт
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #126 :
Июнь 18, 2009, 19:06 »
но нельзя же "handshake" перевести как "handshake" - нет такого слова! и как "хэндшейк" нельзя - такого слова тоже нет. есть слово "рукопожатие", да вот беда - нет у ссл-я ручек
честно говоря, никаких "квитирований" ещё неделю назад я не знал, но, поскольку термина лучше специфического "квитирования" никто пока не предложил, оставляем "квитирование" (я полагаю, этим высказываю не только собственное мнение)...по-крайней мере, пока что...
а может быть, ещё пообсуждаем и сойдёмся на "установке соединения" - время покажет
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 3880
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #127 :
Июнь 18, 2009, 19:15 »
вообще смысл квитирования - подтверждение некого действия (управление потоком данных), а непросто факт установления связи.
Например, если кто-то работал с COM-портом, знает несколько способов обмена (управления потоком):
Програмный - квитирование с помощью управляющих символов
Аппаратный - квитирование спциальными сигналами выведенными на разъём порта (DTR, CTS...)
Или по-русски: "Готов принимать"/"Принял", "Готов передавать"/"Завершил передачу"
Записан
Юра.
spirit
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #128 :
Июнь 18, 2009, 19:23 »
Цитата: Константин от Июнь 18, 2009, 19:06
но нельзя же "handshake" перевести как "handshake" - нет такого слова! и как "хэндшейк" нельзя - такого слова тоже нет. есть слово "рукопожатие", да вот беда - нет у ссл-я ручек
честно говоря, никаких "квитирований" ещё неделю назад я не знал, но, поскольку термина лучше специфического "квитирования" никто пока не предложил, оставляем "квитирование" (я полагаю, этим высказываю не только собственное мнение)...по-крайней мере, пока что...
а может быть, ещё пообсуждаем и сойдёмся на "установке соединения" - время покажет
да я не говорю переводить как "handshake" || "хандшейк", а как "рукопожатие".
та что ж ты к "ручкам" приципился-то юморист?
квитирование, пускай будет так, я всего лишь предложил вариант, а тему раздули непонятно зачем.
ЗЫ. почистить этот флэйм надо.
«
Последнее редактирование: Июнь 18, 2009, 19:26 от spirit
»
Записан
ритт
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #129 :
Июнь 18, 2009, 19:44 »
Цитата: spirit от Июнь 18, 2009, 19:23
та что ж ты к "ручкам" приципился-то юморист?
руко пожатие. в обсуждаемом контексте у меня это ассоциируется с безруким бобром-плотником из "хэппи три фрэндз"
такой, знаете ли, мастер на все руки
Записан
b-s-a
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #130 :
Июнь 18, 2009, 21:25 »
А названия программ переводить будем? Я как-то расслабился, а в Ubuntu прога Designer называется "Qt 4 дизайнер".
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 3880
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #131 :
Июнь 18, 2009, 22:05 »
>>А названия программ переводить будем?
Я тоже над этим думал. И пришёл к такому выводу.
Если написано, например, "Qt Designer", то считаем за имя собственное и соответственно не переводим.
Если написано "designer", то это просто слово и подлежит переводу (а такое попадается наряду с "assistant").
Записан
Юра.
b-s-a
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #132 :
Июнь 20, 2009, 12:15 »
Итак:
"Qt Designer" -> "Qt Designer"
"Designer" -> "Дизайнер"
"designer" -> "дизайнер"
"Qt Assistant" -> "Qt Assistant"
"Assistant" -> "Помощник" или "Ассистент"
"assistant" -> "помощник" или "ассистент"
"Qt Linguist" -> "Qt Linguist"
"Linguist" -> "Лингвист"
"linguist" -> "лингвист"
(первый вариант перевода на мой взгляд предпочтителен)
Записан
b-s-a
Гость
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #133 :
Июнь 20, 2009, 14:37 »
Закончил черновой перевод Qt Designer.
Скомпилированные переводы во вложении.
Исходники можно взять на гиториоусе.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 3880
Re: Русский перевод Qt
«
Ответ #134 :
Июнь 20, 2009, 15:27 »
насчёт "помощника" не знаю, я его как-то всё "асистентом" кличу. Может потому, что созвучнее.
Хотя "помощник" наверное правильнее.
Записан
Юра.
Страниц:
1
...
7
8
[
9
]
10
11
...
16
Вверх
Печать
« предыдущая тема
следующая тема »
Перейти в:
Пожалуйста, выберите назначение:
-----------------------------
Qt
-----------------------------
=> Вопросы новичков
=> Уроки и статьи
=> Установка, сборка, отладка, тестирование
=> Общие вопросы
=> Пользовательский интерфейс (GUI)
=> Qt Quick
=> Model-View (MV)
=> Базы данных
=> Работа с сетью
=> Многопоточное программирование, процессы
=> Мультимедиа
=> 2D и 3D графика
=> OpenGL
=> Печать
=> Интернационализация, локализация
=> QSS
=> XML
=> Qt Script, QtWebKit
=> ActiveX
=> Qt Embedded
=> Дополнительные компоненты
=> Кладовая готовых решений
=> Вклад сообщества в Qt
=> Qt-инструментарий
-----------------------------
Программирование
-----------------------------
=> Общий
=> С/C++
=> Python
=> Алгоритмы
=> Базы данных
=> Разработка игр
-----------------------------
Компиляторы и платформы
-----------------------------
=> Linux
=> Windows
=> Mac OS X
=> Компиляторы
===> Visual C++
-----------------------------
Разное
-----------------------------
=> Новости
===> Новости Qt сообщества
===> Новости IT сферы
=> Говорилка
=> Юмор
=> Объявления
Загружается...