Russian Qt Forum
Ноябрь 25, 2024, 20:19 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 16   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Русский перевод Qt  (Прочитано 185834 раз)
kirill
Гость
« Ответ #75 : Июнь 10, 2009, 06:19 »

реальная тема - выложите qm для assistant
Я переводил предыдущую версию 4.5.0, но в выходом 4.5.1 там все изменилось и файл перевода не подходит. А переводить заново вломы
Записан
ритт
Гость
« Ответ #76 : Июнь 10, 2009, 07:51 »

закоммитил правки QXmlPatters и QXmlStream (r=me)
перевод библиотек можно считать почти завершённым. скоро будем просить объединение.
заинтересованные, пожалуйста, посмотрите свежий qt_ru.ts (хотя бы бегло) и выскажите по результату претензии/пожелания.
Записан
SASA
Гость
« Ответ #77 : Июнь 10, 2009, 16:39 »

>>Извините за глупый вопрос, но как скачать только файл перевода?
никак. Git такой возможности не имеет.
См. вложение
Сенк ю, как говорят англичане.
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #78 : Июнь 10, 2009, 17:38 »

реальная тема - выложите qm для assistant
Я переводил предыдущую версию 4.5.0, но в выходом 4.5.1 там все изменилось и файл перевода не подходит. А переводить заново вломы
асистента почти перевел. осталось совсем чуть-чуть и закоммичу на гиториоус.
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #79 : Июнь 10, 2009, 17:53 »

lit-uriy, меня все же интересует информация по поводы "вы". Так надо его писать с большой буквы в диалогах, обращающихся к пользователю или нет? Просто из приведенной ссылки я смог сделать вывод, что надо писать с маленькой буквы.

Короче, пока что я избегаю применения этого местоимения. Обхожусь другими оборотами.
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #80 : Июнь 10, 2009, 19:43 »

Начинаю ненавидеть git... Решил восстановить исходное состояние одного из каталогов. Зашел в него и дал команду git checkout -f...  В итоге он восстановил весь репозиторий! И я потерял большую половину перевода Qt Assistant...  Плачущий
Записан
ритт
Гость
« Ответ #81 : Июнь 10, 2009, 20:25 »

я, когда что-то дико наплужил в мастере (забыл переключиться на бранч) и думал уже, что придётся клонировать всю репо по новой, открыл для себя волшебство rm -Rf src/gui/* && git checkout src/gui ...
в данном случае это, конечно, не поможет, но checkout -f делать не стоило

на всякий случай добавлю, есто есть замечательная git help <command>
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #82 : Июнь 10, 2009, 20:39 »

Просто из приведенной ссылки я смог сделать вывод, что надо писать с маленькой буквы.
Всё верно.

С большой буквы, в середине предложения, местоимение "Вы" пишется только тогда, когда обращение идёт к конкретному человеку. А не "ко всем и каждому в отдельности".
Пример:
Цитировать
b-s-a, файл изменился, Вы хотите его сохранить?
Цитировать
Файл изменился, вы хотите его сохранить?

Сообщения в программах не направлены для конкретного человека.

Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #83 : Июнь 10, 2009, 22:43 »

qm2ts спас отца русской демократии.  Крутой
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #84 : Июнь 10, 2009, 23:40 »

Закончил предварительный перевод Qt Assistant и Qt Linguist. Скомпилированные файлы я приложил. ts файлы можно взять на гиториусе.
Записан
ритт
Гость
« Ответ #85 : Июнь 11, 2009, 15:12 »

насколько я понял, можно запросить слияние переводов в ветку 4.5
но 4.5 по строкам отличается от мастера (будущего 4.6) - я могу сделать лапдейт для текущих переводов под 4.5 и адаптировать qt_ru. кто-нибудь станет адаптировать переводы лингвиста, ассистента и т.д.?
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #86 : Июнь 11, 2009, 15:29 »

я могу это сделать
сливать нужно будет с веткой 4.5?
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #87 : Июнь 11, 2009, 16:33 »

да хорошо бы с 4.5 объедениеть выпуск 4.5.2 где-то на носу, а 4.6 ещё 100 раз поменяют.
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #88 : Июнь 11, 2009, 16:35 »

кстати, в ветке lit-uriy, если кто не понял, лежит разговорник. взял за основу имеющийся и вколотил внего термины используемые в команде "Qt RTT"
Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #89 : Июнь 11, 2009, 18:27 »

да, сливать с 4.5.х (возможно, даже в 4.5.2 попадёт). но сливать будут тролли, а нам нужно лишь адаптировать - т.е. я просинхронизирую переводы с веткой 4.5, а затем нужно будет пройтись по всем переводам и доперевести, если потребуется (если встретятся непереведённые строки, которых уже нет в мастере 4.6).

кстати, b-s-a, сообщи, когда решишь, что переводы тулзов завершены - выделю тогда время и посмотрю все переводы внимательно. может быть, появятся ещё спорные моменты - порешаем их. и тогда запрошу слияние с мастером.


обновлённый несколько дней назад qt_ru никто не смотрел?

зы. что-то иисадмина не видать - он ведь тоже был заинтересован, если правильно помню )
« Последнее редактирование: Июнь 11, 2009, 18:28 от Константин » Записан
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 16   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.051 секунд. Запросов: 23.