Russian Qt Forum
Ноябрь 22, 2024, 18:26
Добро пожаловать,
Гость
. Пожалуйста,
войдите
или
зарегистрируйтесь
.
Вам не пришло
письмо с кодом активации?
1 час
1 день
1 неделя
1 месяц
Навсегда
Войти
Начало
Форум
WIKI (Вики)
FAQ
Помощь
Поиск
Войти
Регистрация
Russian Qt Forum
>
Forum
>
Разное
>
Говорилка
>
О необходимоти перевода документации
Страниц:
1
2
3
[
4
]
5
Вниз
« предыдущая тема
следующая тема »
Печать
Автор
Тема: О необходимоти перевода документации (Прочитано 41704 раз)
niXman
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #45 :
Январь 02, 2010, 19:27 »
Цитировать
если ЯП сам чистит память, то за это наверняка надо расплачиваться скоростью работы приложения
но не в случае с С++.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 3880
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #46 :
Январь 02, 2010, 20:04 »
niXman, в Qt только и делаешь, что используешь указатели.
В Википедии про RAII (Получение ресурса есть инициализация) написано:
Цитировать
Эта концепция может использоваться для любых
разделяемых объектов или ресурсов
А разделяемые объекты, не единственные в программе.
«
Последнее редактирование: Январь 02, 2010, 20:08 от lit-uriy
»
Записан
Юра.
niXman
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #47 :
Январь 02, 2010, 20:12 »
Цитировать
в Qt только и делаешь, что используешь указатели.
да, но по большему счету, с указателями, которые передает сам фреймворк. соответственно, он и занимается выделением памяти, и ее освобождением.
Цитировать
разделяемые объекты, не единственные в программе.
пример пожалуйста, который не может быть реализован с использованием RAII.
Для обсуждения RAII создавайте отдельную тему. Дальше только по существу. [Dendy]
«
Последнее редактирование: Январь 02, 2010, 23:08 от Dendy
»
Записан
Dendy
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #48 :
Январь 05, 2010, 05:45 »
Скачал таки переведённую документацию Qt, решил посмотреть своими глазами. Начиная с главной страницы и наобум тыкая по классам я не нашёл ни одного файла переведённого от начала до конца. Абсолютное большинство даже не касалось перо переводчика. Повсюду режущие глаз мелочи, литературный перевод хромает, видно что слова переводились буквально, иногда не заботясь о смысле целых фраз. Заметно, что переводчиков несколько и некоторые откровенно игнорируют букву "Ё", в результате чего мне, как человеку знающему алфавит, читается с трудом. Про запятые уже молчу.
Возможно это моё субьективное мнение, но в целом документация нечитабельна. Дело в том что в оригинале исходный код на пару с английскими комментариями читается как книга. Ни у кого не возникает вопросов что делает метод
QWidget::insertAction()
или
QImage::convertToFormat()
- они самодокументированы. В русском же варианте это мешанина разноязычных слов смотрится жутко. Конструкцию доксигена
\a argument
переводчики в некоторых местах заменяют на скобки,
this
заменяют на
этот
,
этого
,
этим
,
true
и
false
иногда переводятся как
истина
и
ложь
. Например:
Цитировать
Прибавляет заданный размер (size) к этому (this) размеру, и возвращает ссылку на этот размер.
Некоторые фразы я не осилил:
Цитировать
Объект QSize может быть выведен в поток так же просто, как и сравниваться.
Решил заглянуть в основу гуя всего - класс QWidget. Переведённым оказался лишь первый абзац.
Решил копнуть ещё глубже - ну про QObject ведь точно должны рассказать, без него далеко не уедешь. Увиденное заставило остановиться и прокомментировать подробнее.
Цитировать
Автосединение
Мета-объектная система Qt предоставляет механизм для автоматического соединения сигналов и слотов между подклассами QObject и их дочерними объектами. До тех пор, пока объекты определены с надлежащими именами, а слоты соответствуют простому соглашению об именовании, это соединение может быть выполнено во время выполнения, функцией QMetaObject::connectSlotsByName().
uic генерирует код, который вызывает эту функцию, позволить выполнятся автосоединению между виджетами на форме, созданной с помощью Qt Designer. More information about using auto-connection with Qt Designer is given in the Using a Designer UI File in Your Application section of the Qt Designer manual.
> Автосединение
Как бы намекает что будет с вашими волосами после прочтения следующих строк.
> До тех пор, пока объекты определены с надлежащими именами, а слоты соответствуют простому соглашению об именовании...
Как новичёк не знающий Qt я бы ничего не понял.
> может быть выполнено во время выполнения
Масло масляное.
> uic генерирует код, который вызывает эту функцию, позволить выполнятся автосоединению между виджетами на форме, созданной с помощью Qt Designer.
Паавтарите пожалуйста, я ззаписываю... И на десерт завершение абзаца английской фразой. Сами методы QObject не переведены вообще.
Некоторые фразы имеют ложный смысл:
Цитировать
Вставляет массив
ba
в позицию с индексом
i
и возвращает ссылку на этот массив.
В оригинале под
этим
массивом подразумевается
this
, в русском же варианте читается как будто возвращается ссылка на
ba
.
Здесь явно что-то пропущено:
Цитировать
Возвращает копию массива, кодировке Base64.
Цитировать
Используйте QPointF для точности плавающей запятой.
Точность плавающей запятой - это сильно.
Цитировать
Вновь реализовано из QObject::event().
Без комментариев.
Долго не копался, хватило поверхностного изучения предмета обсуждения.
Собственно, в текущем виде я слабо представляю как человек без знаний английского и C++ сможет в этом разобраться. Гораздо полезнее посвятить недельку-другую изучению технического английского, чем ломать глаза об симбиоз латиницы с великим и могучим.
P.S. "Статический открытый член" доставляет.
«
Последнее редактирование: Январь 05, 2010, 07:32 от Dendy
»
Записан
ilot
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #49 :
Январь 05, 2010, 06:56 »
Цитата: Dendy от Январь 05, 2010, 05:45
Собственно, в текущем виде я слабо представляю как человек без знаний английского и C++ сможет в этом разобраться. Гораздо полезнее посвятить недельку-другую изучению технического английского, чем ломать глаза об симбиоз латиницы с великим и могучим.
Я бы добавил, что знание классического С++ и английского
недостаточно
для понимания данного текста,
если дополнительно под рукой не будет оригинала
. Неудивительно, что потом на форуме появляется куча вопросов, ответ на которые можно элементарно найти в документации: заглянул человек в русский вариант, почитал и понял, что спросить проще будет, чем продирать сквозь трудности перевода. Что в свою очередь постепенно отучает начинающих программистов от самостоятельных исследований.
Проблема переводных документаций гораздо глубже чем может показаться сначала. С другой стороны связь между знанием программистом тех. английского языка и его профессиональным уровнем очевидна. Я поднял эту тему, чтобы побольше людей выбирали правильный путь, а не тот, который кажется наиболее простым на данный момент. Потому что в конечном счете при освоении английского варианта отдача будет намного больше.
P.S. Отдельное спасибо Dendy, раскрывшему многие ключевые аспекты.
Записан
Dendy
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #50 :
Январь 05, 2010, 08:10 »
Цитата: ilot от Январь 05, 2010, 06:56
P.S. Отдельное спасибо Dendy, раскрывшему многие ключевые аспекты.
Ну, кинуть какашкой всегда проще, чем сделать что-то полезное. Я вижу и ценю труд людей, вложивших силы в перевод, главное - что они хотели сделать что-то хорошее для общества.
Выше по треду, говоря что проблем с чтением документации на английском у меня не было, я конечно же слукавил. Начинал я в далёком 2003-м, когда не то что русскоязычного сообщества Qt не было - интернет выдавали по карточкам (Пастор не даст соврать). И я благодарю случай, что тогда у меня не было русской документации. И за знаниями вгрызался я в тот самый ассистант, держа под рукой словарик, заучивая незнакомые термины. Лучше день бежать, зато потом за пять минут долететь.
Записан
pastor
Administrator
Джедай : наставник для всех
Offline
Сообщений: 2901
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #51 :
Январь 05, 2010, 11:56 »
Цитата: Dendy от Январь 05, 2010, 08:10
Начинал я в далёком 2003-м, когда не то что русскоязычного сообщества Qt не было - интернет выдавали по карточкам (Пастор не даст соврать).
Дааа, было дело ))))
По сабжу: Лично я необходимоти перевода документации невижу. Документащия Qt написана на даваольно понятном и простом техническом английском. Трудностей с переводом практически некогда небыло.
Записан
Integrated Computer Solutions, Inc. (ICS)
http://www.ics.com/
serg_hd
Хакер
Offline
Сообщений: 668
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #52 :
Январь 05, 2010, 12:17 »
после краткого анализа Dendy к такому переводу никогда обращаться не буду.
Записан
kubuntu/Win7/x64/NetBeans
panAlexey
Гипер активный житель
Offline
Сообщений: 864
Акцио ЗАРПЛАТА!!!!! :(
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #53 :
Январь 05, 2010, 13:52 »
Цитата: Dendy от Январь 05, 2010, 05:45
Гораздо полезнее посвятить недельку-другую изучению технического английского, чем ломать глаза об симбиоз латиницы с великим и могучим.
Пара недель явно мало. Да и нормальных обучалок маловато. Может ччего подскажешь на эту тему?
Записан
Win Xp SP-2, Qt4.3.4/MinGW.
http://trdm.1gb.ru/
BRE
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #54 :
Январь 05, 2010, 14:21 »
Камрады! Мне с самого начала не была понятна цель данного обсуждения, так она и не прояснилась до сих пор.
Есть группа людей, которая занимается переводом документации не требуя ничего взамен, тратят свои силы и время. Они
не навязывают
использовать эту документацию вместо авторской. Если кому то это не нужно, то можно не пользоваться.
Не нужно никому навязывать что ему делать и как. Хотят этим заниматься - это их право, за это им можно сказать только спасибо.
Целесообразность в огромном количестве текстовых редакторов, которые сейчас есть в мире, тоже вызывает вопрос. Но если хоть один из тысячи новых редакторов добавит одну удобную функцию (которую через год будут иметь другие редакторы) - это уже прогресс.
А почему вспомнили недавний 2003 год? Давайте вспомним 1988. Тогда не было не то, что русскоязычного сообщества Qt, тогда еще и интернета не было, и даже FIDO не было. Книг не было, документации не было, исходников не было... Сейчас все это есть в избытке, все этим с удовольствием пользуются и никто уже не готов от этого отказаться.
Так почему же нужно останавливать этот прогресс? Возможно через год-два документация на русском не будет отличаться от английской по качеству. Если сейчас есть недочеты, то IMHO лучше помочь с переводом или как минимум указать на эти недочеты.
Записан
igor_bogomolov
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #55 :
Январь 05, 2010, 14:47 »
Dendy
, жёстко. Только для чего?
Перевод пока не закончен. Он развивается. Главное его достоинство - это переводы HOWTO
Базовые контейнеры
Каркас графического отображения
Программирование Модель/Представление
и т.д.
Надеюсь, что перевод будет и дальше развиваться.
Записан
niXman
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #56 :
Январь 05, 2010, 14:50 »
мдя,
Dendy
похоже недоспал.
Записан
ilot
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #57 :
Январь 05, 2010, 15:22 »
Цитата: BRE от Январь 05, 2010, 14:21
Мне с самого начала не была понятна цель данного обсуждения, так она и не прояснилась до сих пор.
Я соглашусь, что изначально не очень четко сформулировал тему.
Речь идет о выработке правильного подхода в освоении материала
. Критерий - наибольшая эффективность в расчете на затраченное время.
Цитата: BRE от Январь 05, 2010, 14:21
Не нужно никому навязывать что ему делать и как. Хотят этим заниматься - это их право, за это им можно сказать только спасибо.
Никто никому ничего не навязывает - здесь только делятся собственными
аргументированными
мнениями по теме. Тем более, что никаких средств навязывания не существует.
Я понимаю, какую огромную работу выполняет команда переводчиков, и это характеризует их только с самой лучшей стороны. Извиняюсь, если кого-то задел обсуждаемый здесь вопрос.
Цитата: BRE от Январь 05, 2010, 14:21
Так почему же нужно останавливать этот прогресс? Возможно через год-два документация на русском не будет отличаться от английской по качеству. Если сейчас есть недочеты, то IMHO лучше помочь с переводом или как минимум указать на эти недочеты.
Я тоже за прогресс. IMHO, прогресс в любой области человеческой деятельности определяется количеством высококлассных специалистов.
«
Последнее редактирование: Январь 05, 2010, 15:29 от ilot
»
Записан
BRE
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #58 :
Январь 05, 2010, 15:43 »
* А почему бы не отказаться от документации вообще (авторской в том числе), ведь человек который будет осваивать Qt по исходным кодам самой библиотеки узнает ее глубже.
* А почему бы не закрыть исходники Qt, пусть человек изучает ее дизассемблируя код. Ему это пойдет только на пользу.
* А почему бы не прекратить обучать программированию в вузах, ведь человек для которого это важно/интересно и так этому научиться, а уровень его подготовки будет выше.
Мне кажется русскоязычная документация на Qt не самое большое зло в становлении специалиста.
Записан
ilot
Гость
Re: О необходимоти перевода документации
«
Ответ #59 :
Январь 05, 2010, 16:18 »
Цитата: BRE от Январь 05, 2010, 15:43
* А почему бы не отказаться от документации вообще (авторской в том числе), ведь человек который будет осваивать Qt по исходным кодам самой библиотеки узнает ее глубже.
* А почему бы не закрыть исходники Qt, пусть человек изучает ее дизассемблируя код. Ему это пойдет только на пользу.
* А почему бы не прекратить обучать программированию в вузах, ведь человек для которого это важно/интересно и так этому научиться, а уровень его подготовки будет выше.
кстати, в последнем пункте есть рациональное зерно: в некоторых ВУЗах так преподают программирование, что лучше запретить от греха подальше..
Записан
Страниц:
1
2
3
[
4
]
5
Вверх
Печать
« предыдущая тема
следующая тема »
Перейти в:
Пожалуйста, выберите назначение:
-----------------------------
Qt
-----------------------------
=> Вопросы новичков
=> Уроки и статьи
=> Установка, сборка, отладка, тестирование
=> Общие вопросы
=> Пользовательский интерфейс (GUI)
=> Qt Quick
=> Model-View (MV)
=> Базы данных
=> Работа с сетью
=> Многопоточное программирование, процессы
=> Мультимедиа
=> 2D и 3D графика
=> OpenGL
=> Печать
=> Интернационализация, локализация
=> QSS
=> XML
=> Qt Script, QtWebKit
=> ActiveX
=> Qt Embedded
=> Дополнительные компоненты
=> Кладовая готовых решений
=> Вклад сообщества в Qt
=> Qt-инструментарий
-----------------------------
Программирование
-----------------------------
=> Общий
=> С/C++
=> Python
=> Алгоритмы
=> Базы данных
=> Разработка игр
-----------------------------
Компиляторы и платформы
-----------------------------
=> Linux
=> Windows
=> Mac OS X
=> Компиляторы
===> Visual C++
-----------------------------
Разное
-----------------------------
=> Новости
===> Новости Qt сообщества
===> Новости IT сферы
=> Говорилка
=> Юмор
=> Объявления
Загружается...