Russian Qt Forum
Апреля 04, 2025, 03:35 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 15   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Русский перевод Qt Creator  (Прочитано 175240 раз)
ритт
Гость
« Ответ #30 : Октября 11, 2009, 17:39 »

предлагаю "переключить закладку" заменить на "оставить / убрать закладку" (или обсудить лучший вариант). соответственно заменить "включить" и "выключить" закладку.
аналогично для точек останова (в qt_ru уже /* временно */ заменил - думал, отреагируешь Улыбающийся )
ибо в текущем варианте логический косяк - глазам больно
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #31 : Октября 12, 2009, 09:53 »

А что значит "оставить закладку"? Может "поставить" или "установить"?
Записан
ритт
Гость
« Ответ #32 : Октября 12, 2009, 18:17 »

вот я и хочу обсудить различные варианты и выбрать более подходящий...
мне кажется, в данном контексте будет уместно "добавить закладку [сюда]"
Записан
pastor
Administrator
Джедай : наставник для всех
*****
Offline Offline

Сообщений: 2901



Просмотр профиля WWW
« Ответ #33 : Октября 12, 2009, 19:05 »

мне кажется, в данном контексте будет уместно "добавить закладку [сюда]"

+1
Записан

Integrated Computer Solutions, Inc. (ICS)
http://www.ics.com/
b-s-a
Гость
« Ответ #34 : Октября 12, 2009, 19:19 »

Можно как вариант: "установить/снять точку останова"

Кстати, а вменяемые короткие синонимы словосочетанию "точка останова" кто-нибудь знает?
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #35 : Октября 12, 2009, 20:02 »

b-s-a, они все будут неочевидные/неузнаваемые
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #36 : Ноября 24, 2009, 12:17 »

Русский перевод (ветка ru) теперь основана на ветке 1.3.
Перевод исключительно 1.3.0 закончен (тролли больше не принимают изменения напрямую в эту ветку).
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #37 : Декабря 09, 2009, 11:26 »

Народ, кто не смотрел перевод Qt Creator сделайте это пожалуйста. Хотелось бы, чтобы в состав следующего релиза вошел уже подправленный вариант.

Приложил последнюю версию перевода (из git)
Записан
gogi
Гость
« Ответ #38 : Декабря 19, 2009, 13:28 »

Поковырялся с новым QtCreator'ом. И нашёл кракозяблы. Во вложениях два диалога на русском и английском соответственно. Либо это недоперевод, либо в коде Creator'a для этих диалогов нет поддержки юникода, что есть баг. Причём я склоняюсь ко второму. Что скажут знающие люди?
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #39 : Декабря 19, 2009, 15:39 »

gogi, как воспроизвести эти диалоги?
Скорее всего, глюк не в переводе, а в реализации получения информации об ошибках... Т.е. проблема или Qt Creator, или Qt...
Записан
Dendy
Гость
« Ответ #40 : Декабря 19, 2009, 15:50 »

Скорее всего эти строки получаются как-то вроде:

Код
C++ (Qt)
messageBox->setText( "%1 %2 %3" ).arg( foo->errorString() ).arg( url ).arg( foo->errorDescription() );

А в самом foo или не задействован tr() или файл перевода для него не подгружен в программе.
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #41 : Декабря 19, 2009, 15:57 »

причем тут перевод? Тут явно проблема с кодировками. Скорее всего, происходит двойная конвертация. Например, UTF-8 конвертируется конвертером ASCIItoUTF8
Записан
Dendy
Гость
« Ответ #42 : Декабря 19, 2009, 15:59 »

Извиняюсь, не на тот скриншот посмотрел (-:
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #43 : Декабря 19, 2009, 16:05 »

Что  и требовалось доказать:
Код
C++ (Qt)
typedef QLatin1String __;
...
QString msg = __(response.data.findChild("msg").data())
emit inferiorStartFailed(msg);
...
connect(m_gdbAdapter, SIGNAL(inferiorStartFailed(QString)), this, SLOT(handleInferiorStartFailed(QString)));
...
void GdbEngine::handleInferiorStartFailed(const QString &msg)
{
   if (state() == AdapterStartFailed)
       return; // Adapter crashed meanwhile, so this notification is meaningless.
   debugMessage(_("INFERIOR START FAILED"));
   showMessageBox(QMessageBox::Critical, tr("Inferior start failed"), msg);
   setState(InferiorStartFailed);
   shutdown();
}
Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #44 : Декабря 19, 2009, 16:20 »

gogi
Короче, поздравляю, ты нашел баг. Поэтому, тебе нужно его разместить на багтрекере Nokia.
Смысл его такой, что gdb далеко не всегда общается исключительно латиницей. Сообщения об ошибках могут быть на языке текущей локали. Так как во всех современных дистрибутивах GNU/Linux локаль utf-8, то происходит преобразование описанное выше. Это происходит из-за использования QLatin1String, для которого сделан typedef в виде двух подчеркиваний (используется для каждого сообщения).
Записан
Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 15   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.046 секунд. Запросов: 20.