Название: Перлы из резюме Отправлено: Khs от Март 29, 2009, 23:14 Ожидаемые предложения:
• Цель поиска работы: одновременное получение удовольствия от работы и ее оплаты • Получить должность: генеральный директор, исполнительный директор, коммерческий директор, зам. директора, руководитель отдела сбыта, менеджер отдела сбыта, торговый агент • Меня интересует работа в области финансов: -финанасовый директор(зам); -главный бухгалтер (не очень хочется); • отработка ведения бизнеса “по взрослому” • Цель этого письма обратить Ваше внимание на мои способности • Самоутверждение и достижения весомого положения в сферах соприкосновения моих целей и жизненного уровня • Надеюсь, что в Вашем Банке предложений моему резюме найдется пара. • Данное предложение после всестороннего обдумывания вызвало в моем лице большую заинтересованность. • Стартовые. Так как я озабочен поиском работы, то любые флюктуации возможны. • По складу характера мне легче сгенерировать идею, чем реализовать ее, поэтому я хочу быть менеджером среднего звена • Вы в какой области специалист? — В Днепропетровской. • Прфисианальный оффисный работник • …Но отсутствие у меня большого свежего опыта, конечно, настораживает. Знание языков: • Англійська-незалежний користувач • Английский — буквальное понимание до 90 % печатного текста и 100% понимание значения; 80% понимание произнесенного. • Иностранный язык: базовый • Английский — на уровне pre-immediate. • Aнглiйська, нiмецька — з перекладачем. • Английский- ориентировочно. • Английский в стадии реконструкции. • Английский (свободно на среднем уровне). • Английский разговорный – свободно, немецкий – в процессе изучения, язык глухонемых – свободно. • Английский — читаю, пишу свободно, говорю со словарём • славянские (слабо, зато все) • Устный и письменный перевод между языками • English — basic fluency • Английский/французский — более чем свободно • Свободно говорю английский, украинский, русский • Английский: необходимо освежить • Разговорный английский (со словарем) • Английский: существенно. • Немецкий и французский — читаю со словарем, но смысла не понимаю. • Полусвободный английский • английский и французский (отдельные слова и выражения) • Английский — как все. • английский — пассивный свободно • English (неразговорный) • английский — Сертификат Украинской Академии государственного управления при Президенте Украины о владении разговорным английским • Изучаю базовый English • Знание английского языка не в совершенстве Личные качества: • Уровень образования: Два и более высш. образований • Знаком с чувством юмора. • Во избежание личных конфликтов и стрессовых ситуаций на работе, считаю необходимым в кратчайшие сроки составить психологические портреты всех сотрудников фирмы, изучить их склонности и привычки. • Коммуникабельна, способна легко вступать в деловые контакты с пользой для решения необходимых вопросов. • Умение выделить суть проблемы, способность убеждать людей, навязывая свою точку зрения; умение конкретно поставить задачи… • Могу работать в автономном режиме, находясь в длительной командировке. • Трудолюбие (особенно при наличии интереса к работе). • Приятная внешность и голос, потенциальное стремление к серьезной работе. • Склонность к анализу, артистизм, умение сказать «нет», патриотизм, склонность к оправданному риску, умение обучать, любовь к животным, умение отказаться от тактических побед во имя стратегических, не конфликтность, настойчивость. • Абсолютная лояльность по отношению к работодателю • Доброжелателен, командный стиль работы. Есть чувство юмора и чувство меры. • красивое словесное оформление любой информации • Своим недостатком считаю выполнение чужой работы. • Жизненный девиз — никогда не стоять на месте. • Отсутствие мании величия • Иногда опускаются руки • Слишком интеллигентна, что в наше время иногда вредит • Иногда переборы с вином и женщинами • Слишком люблю мужа • В разговоре могу пофантазировать, чтобы произвести впечатление • Покой ума • Трудоголик. Люблю брать на себя чужие обязанности • В свободное время могу отдаваться полностью работе. • Политически грамотен Личные сведения: • Женат, но не курю • Семейное положение: холост, но это не кредо. • Семейное положение: счастлив в браке. • Не женат (возможны командировки). • Хронических заболеваний и противопоказаний не имею. Интересы и увлечения – разнообразные. • Mрія: мерседес з відкидним дахом • белая и пушистая • Хоббi: колекцiонування окулярiв вiд сонця та коустерiв пiд пиво i ще дещо • Happily married with one child • Состояние в браке: замужем • Cлужба в вооруженных силах: депутат райсовета • Мне 45 лет — это нормально? • Мой возраст (46 лет) свидетельствует против меня, однако то обстоятельство, что моему сыну 6 лет, говорит о том, что у меня хорошая мотивация и я сохранил способность учиться и активно работать. Из предложений по сотрудничеству с агенством «Используем следующие методы поиска: — эксклюзив серш, — хэдхайтинг, — аутплейсмент» Из резюме: Венцом всех своих способностей и деяний считаю здравый смысл. Курьер пишет в анкете: Чем Вас привлекает данная работа: сравнительная простота. К вопросу о грамотности: Место работы: повелен (видимо имелось ввиду «павильон») Чем Вас привлекает данная работа: повИсить свою квалЕфикацию. Генеральный директор пишет в резюме: ОТЛИЧНО ВКУСНО ГОТОВЛЮ, ЗНАЮ МАССАЖ Из резюме • на вакансию секретаря: Дополнительная информация о себе: умею работать “сверхурочно”. • домработницы: “стираю, гажу, создаю уют в доме” • Профессия: Журналист Образование: высшее Возраст: 31 лет Описание: Я живу в БАТУМИ хочу сатрудничит СМИ. Имею опит работы Название: Re: Перлы из резюме Отправлено: lit-uriy от Март 30, 2009, 04:53 >>По складу характера мне легче сгенерировать идею, чем реализовать ее, поэтому я хочу быть менеджером среднего звена
Зашибись! Название: Re: Перлы из резюме Отправлено: lit-uriy от Март 30, 2009, 04:57 >>Женат, но не курю
такую комбинацию я ещё не слышал :) Название: Re: Перлы из резюме Отправлено: Khs от Март 30, 2009, 07:44 • домработницы: “стираю, гажу, создаю уют в доме” ;D
|