Название: [РЕШЕНО] Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 18:56 Здравствуйте!
Многие уверен делали в своих программа поддержку многоязычности, и я не исключение ;D Не большое вступление... Я довольно давно пользуюсь плеером AIMP, но сегодня, в поиске идей, заинтересовался настройками его, и очень удивился многообразием языков, которые он поддерживает. Захотел узнать как и где хранятся эти переводы, в его директории нашел папку с переводами, каждый файл - один язык, формат "lng", открыл - смотрю, что это обычный ini файл, а так как, до этого у меня языки были вшиты в ехе, то такой вариант хранения, больше понравился. За 10 часов сделал полный перевод в первый файлик с русским, программу допилил, чтобы она могла работать с такими файлами, поставил несколько защит от случайностей типа нет папки с языками или эта папка пуста, теперь программа будут поддерживать любой язык, главное сделать нужный перевод, и не нарушить структуру файла, вот кусочек структуры: Код: [ABOUTPROGRAM] Но печальный опыт говорит - не переводить самому, а найти знающих В этом и суть темы: Подскажите форумы на которых могут за спасибо ("спасибо" и включение этого доброго человека в списки переводчиков в программе) перевести кусок текста с русского на другие языки (английский - основной, остальные - второстепенны) или людей, которым будет не лень это сделать :) Спасибо! Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 19:04 можно узнать зачем пришлось что-то выдумывать вместо использования отличного стандартного механизма Qt?
а перевести я думаю и на нашем форуме могут. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 19:20 kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr()
Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Igors от Август 26, 2012, 19:37 Немного др ситуация - мне нужно было перевести официальный документ. После отчаянных безуспешных попыток пошел в бюро переводов, через 2 дня получил все что хотел по очень лояльной цене.
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 19:45 Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :)
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 19:51 kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr() да, про лингвист и tr(). честно говоря, не вижу большой проблемы запустить команду lupdate myproject.pro и открыть в лингвисте файл .ts. переводчикам можно высылать лингвист с нужными дллками (требует не так много места в архиве) вместе с файлом перевода, а особо шустрые могут переводить .ts вообще в блокноте. файлы .qm компилируешь сам на своей машине (хоть прямо через лингвист, хоть простенькой командой в консоли).Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :) Немного др ситуация - мне нужно было перевести официальный документ. После отчаянных безуспешных попыток пошел в бюро переводов, через 2 дня получил все что хотел по очень лояльной цене. с официальными документами лучше именно так и поступать вообще-то если своих знаний языка недостаточно (ну ещё смотря куда они нужны)Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Igors от Август 26, 2012, 20:19 Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :) Горделивое "ни копейки!" частенько отливается во много часов пыхтенмя - но с довольно жалким результатом :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Bepec от Август 26, 2012, 20:33 Присоединюсь - стоимость не идёт ни в какое сравнение с усилиями, которое вы потратите на поиск "добровольного" переводчика.
Кстати, для перевода необходим только lingvist и ts файл. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 21:59 Цитировать Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :) Горделивое "ни копейки!" частенько отливается во много часов пыхтенмя - но с довольно жалким результатом :) Я ее делаю не для продажи - все равно гигантов программного обеспечения не обогнать, а в основном для себя и друзей :) Присоединюсь - стоимость не идёт ни в какое сравнение с усилиями, которое вы потратите на поиск "добровольного" переводчика. И переводчик :)Кстати, для перевода необходим только lingvist и ts файл. ini файл можно открыть обычным блокнотов и переводить-переводить :) а с лингвистом так не выйдет, ну покрайней мере, не с файлом самого перевода :) ведь в нем конечный вид - бинарный, а если захочется редактировать, то нужно снова открывать сгенерированный файл проекта и из него создавать конечный, нужный перевод Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 22:05 Я принципиально не собираюсь быть спонсором своей же программы :)
И если уж не найдется тот кто переведет, я просто отдам на растерзание ее гугль-переводчику ;D Да и нет в ней сложных синтаксических конструкций: в основном по одному-два слову встречается, там где вылезают вопросы и сообщения - 1-2 предложения, так что перевод будет не таким отвратительным - ведь исходный материал не сложен :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 22:12 если не слишком много текста и не слишком срочно, то выкладывай
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 26, 2012, 22:23 Но я не использую tr() :) зряа у потенциального переводчика может не быть нужных утилит их можно поставлять вместе с программой. либо ссылки на них, либо руководство по созданию переводов. ничего сложного в этом нет.Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 22:31 kambala, сомневаюсь что вы возьметесь за этот текст :)
я не говорил, что там мало текста :) ворд говорит что всего в нем: 968 слов 11 500 знаков 345 строк 7 страниц - Times, 12 Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 22:38 да, многовато для одного не особо заинтересованного человека. если хотя бы на троих, то будет нормально.
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 26, 2012, 22:48 да не так уж и много. на день работы. только не у всех он есть)
в конце сентября я мог бы взяться) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 23:05 Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :)
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 23:21 если не срочно, то по страничке или две в день могу перевести :)
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 23:35 Я сам займусь)
качество будет хуже, но в ближайшее время нужен тестовый вариант перевода, поэтому пока сам) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 00:38 Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :) lingvo.ru пользуй, а лучше оффлайн версию.Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: IMPOMEZIA от Август 27, 2012, 01:47 Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL).
Интерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 01:54 Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL). За оплату с удовольствием) Каков объем?Интерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода. Но могу не раньше 20 сентября. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 09:51 Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :) lingvo.ru пользуй, а лучше оффлайн версию.Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 27, 2012, 12:50 Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL). посмотрел — строк в программе и на сайте мало (за исключением вики), так что могу взятьсяИнтерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Alex Custov от Август 27, 2012, 14:30 kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr() Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :) Всё что нужно дать переводчику - это лингвист в виде отдельного установщика (есть на гуглкоде), и сгенеренные тобой .ts файлы, и все дела. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Alex Custov от Август 27, 2012, 14:32 Я принципиально не собираюсь быть спонсором своей же программы :) И если уж не найдется тот кто переведет, я просто отдам на растерзание ее гугль-переводчику ;D Глупости какие-то. Вы не хотите написать качественный софт принципиально? Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 15:53 Я автор и разработчик, иногда и дизайнер, но никак не лингвист:).
Поддержка русского конечно есть, но в программе пришлось озаботиться иконками каждой кнопки, каждого action, так что не зная языка интерфейса можно понять что для чего, кроме того я уже договорился, и мне переведут на немецкий и француский язык, я же займусь украинским и английским. Кроме того, главное - сам софт и его возможности, ну и удобный/понятный для простого юзера интерфейс, поддержка множества языков второстепенна, и не так сложна как разработка и модернизация проекта, и даже кривой перевод можно будет исправить, просто открыв файл с ним, можно и блокнотом, и исправив нужное :) Как говорится: "Работа не стоит - результат будет" ;) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 16:49 выложил бы ссылку на программу, а то уже всем интересно)
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: IMPOMEZIA от Август 27, 2012, 17:19 andrew.k
kambala У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми? Спасибо. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 18:23 andrew.k Знак качества? :)kambala У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми? Спасибо. Если нужно примерно оценить уровень, то изучал английский 8 лет со 2 класса углубленно в английской школе. А так конечно, я не профессиональный переводчик, ясное дело. Но язык знаю достаточно хорошо и чтение документации делает свое дело. Могу еще с немецкого со словариком переводить) Камбала же сказал, что возьмется. Я думаю, он трезво оценивает свои силы. upd. я бы примерно оценил свой уровень между upper intermediate и advanced либо просто advanced). я так думаю. Надо бы сдать какой-нибудь экзамен, чтоб знать) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 27, 2012, 19:48 andrew.k проживания — нет, долговременной работы — даkambala У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми? Спасибо. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 23:07 выложил бы ссылку на программу, а то уже всем интересно) Пожалуйста: :)http://dl.dropbox.com/u/76167203/Note.exe работает на хр/vista/7 она еще не доработана, правда :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 09:29 она еще не доработана, правда :) Надеюсь, она в реестре не прописалась?Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 10:25 Конфигурации хранятся в ini файле, но если захотите поставить ее в автозагрузку, то она оставит в реестре запись :) да и когда я сделаю в ней ассоциацию файлов тоже будет запись в реестре, но сейчас я другим занят :)
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 10:37 Конфигурации хранятся в ini файле, но если захотите поставить ее в автозагрузку, то она оставит в реестре запись :) да и когда я сделаю в ней ассоциацию файлов тоже будет запись в реестре, но сейчас я другим занят :) я наоборот не хочу и уверен не я один.сделай лучше это кнопкой в настройках, чем автоматом. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 10:47 там checkbox стоит)
ставишь галку - в реестре запись есть убрал - запись удалена по дэфолту программа не стоит в автозагрузке :) так что она только создаст несколько папок в директории с ехе и файл конфигурации, и все :) начинок в программе нету типа шпионов и вирусы в этом ремесле программистов я достиг скромных успехов (автозагрузка вируса, копирование его на съемные носители и с них на новый комп, да и это больше были приколы: открывание/закрывание дисковода через определенные промежутки времени, скачки указателя мыши, "убегающие окна") да и не мое это :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 28, 2012, 12:11 у меня не запускается т.к. просит библиотеки mingw
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 14:53 у меня не запускается т.к. просит библиотеки mingw Здесь все dll:https://www.dropbox.com/sh/2zz93qs3feq05lj/Hv7ksdAERF для этой программы понадобятся только:
Больше она не должна потребовать :) у меня путь к dll прописан в PATH, поэтому я с этим не мучаюсь :) я бы скинул вместе с ехе и нужные dll, но они весят многовато :) да и подумал, что люди на форуме по qt имеют ее библиотеки :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Bepec от Август 28, 2012, 15:29 Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле.
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 15:45 Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле. ;D ;D ;DВидимо отныне этот совет будет в каждой теме :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: kambala от Август 28, 2012, 16:04 да и подумал, что люди на форуме по qt имеют ее библиотеки :) библиотеки Qt у меня как ни странно имеются, а вот компилирую я с помощью студии а не mingwдобавлено: оказывается мои библиотеки 4.8.2 не подошли для твоей программы, пришлось качать твои (4.8.0). хотя наверное это и не удивительно — мои же собраны для студии… после того, как я закрыл программу, нажав крестик, долго не мог понять почему она больше не хочет запускаться, пока не решил заглянуть в трей. ИМХО когда пытаешься открыть программу, а она висит в трее, то её окно надо показывать. и ещё не повредит галочка «закрывать/сворачивать в трей». Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 16:58 после того, как я закрыл программу, нажав крестик, долго не мог понять почему она больше не хочет запускаться, пока не решил заглянуть в трей. ИМХО когда пытаешься открыть программу, а она висит в трее, то её окно надо показывать. и ещё не повредит галочка «закрывать/сворачивать в трей». я создавал тему по этой проблеме, советовали qsingleapplication, но до него я не дошел :)поэтому ограничился простой блокировкой второй копии Насчет галочки «закрывать/сворачивать в трей», куда ее лучше засунуть? :) Два варианта: настройки программы (контексное меню значка трея) или в настройках менеджера Я же говорил, что проект еще в разработке :) и до бета тестирования еще очень много нужно будет сделать Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 17:13 Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле. Можно было :) но смысла все равно не было :)по крайней мере потому что одна из библиотек весит 9мб, даже после ее сжатия она не будет весить меньше 500кб :) Файл: QtGui4.dll Размер: 9,66 МБ (10 135 040 байт) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 17:20 Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле. Можно было :) но смысла все равно не было :)по крайней мере потому что одна из библиотек весит 9мб, даже после ее сжатия она не будет весить меньше 500кб :) Файл: QtGui4.dll Размер: 9,66 МБ (10 135 040 байт) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 18:16 Правильно ;D
Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Bepec от Август 28, 2012, 23:04 Как бэ эти 9 мб превратятся в 4 :)
PS adnrew.k - если ты ранее незнал про UPX, лучше молчи не позорься :) Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 23:22 Как бэ эти 9 мб превратятся в 4 :) Автору это жизненно необходимо.Даже тема называется, помогите уменьшить, а то очень большая) PS adnrew.k - если ты ранее незнал про UPX, лучше молчи не позорься :) Спасибо, поржал)Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 07:46 Такового же или лучшего уменьшение размера можно добиться, сжав файлы в архив и инсталлятор. Также UPX не нравится горе антивирусам, которые ставят вне закона любые EXE упаковщики.
P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 29, 2012, 11:03 Такового же или лучшего уменьшение размера можно добиться, сжав файлы в архив и инсталлятор. Также UPX не нравится горе антивирусам, которые ставят вне закона любые EXE упаковщики. Вариант один из двух: либо Верес либо добрая фея пришли ночью в твой компьютер и пожали тебе его)P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Alex Custov от Август 29, 2012, 11:11 P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX. Своя сборка? У меня получилось до 6007 Kb уменьшить. Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 11:13 Вариант один из двух: либо Верес либо добрая фея пришли ночью в твой компьютер и пожали тебе его) Вариант №3: MSVS 2010 + отключение не нужного в configure + -Os -O1 + link time code generation.Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: Alex Custov от Август 29, 2012, 18:08 link time code generation. какие это даёт реальные преимущества? Тестировал ли эту фичу? Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: andrew.k от Август 29, 2012, 18:11 link time code generation. какие это даёт реальные преимущества? Тестировал ли эту фичу? Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 18:39 Более глубокая оптимизация, компиляция медленнее, требует больше памяти, но что для меня важно, позволят ещё немного уменьшить размер.
|