Название: Перевод наоборот Отправлено: vfilatov от Сентябрь 14, 2010, 21:30 Qt 4.6.2.
Есть qm-файл с переводом некоторых текстов с английского языка на русский. Возникла необходимость выполнить обратный перевод, т.е. юзер вводит русское слово и надо найти в этом qm-файле для него перевод на английский. Возможно ли это? QTranslator похоже выполняет перевод только в одну сторону, а полного доступа к мэпу с переводами не даёт. Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: Kolobok от Сентябрь 14, 2010, 21:48 Так в коде разве не английский?
Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: vfilatov от Сентябрь 14, 2010, 21:58 Так в коде разве не английский? Не важно, что в коде. Юзер вводит в каком-нибудь эдитбоксе слово на русском и надо найти перевод для него на английский. При этом имеется только qm-файл с переводами с английского на русский. QTranslator, как я понял, не поддерживает двусторонний перевод.Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: navrocky от Сентябрь 15, 2010, 00:28 Ну дык сделайте перевод с русского на английский... И да, обратный перевод не поддерживается конечно.
Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: Kolobok от Сентябрь 15, 2010, 00:47 Преобразуй qm в ts и распарсивай его сам. Это обычный xml.
Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: vfilatov от Сентябрь 15, 2010, 08:42 Ну дык сделайте перевод с русского на английский... И да, обратный перевод не поддерживается конечно. А почему "конечно"? На мой взгляд это весьма глупо. Какой смысл делать отдельный файл с обратным переводом, когда по идее всё можно было бы извлечь из одного? Двойная работа, а потом надо будет ещё синхронизировать их.Преобразуй qm в ts и распарсивай его сам. Это обычный xml. Да, я тоже склоняюсь к этому варианту. Исходный ts, из которого сделан qm, у меня и так есть.Название: Re: Перевод наоборот Отправлено: crossly от Сентябрь 15, 2010, 13:00 Цитировать А почему "конечно"? На мой взгляд это весьма глупо. Какой смысл делать отдельный файл с обратным переводом, когда по идее всё можно было бы извлечь из одного? Двойная работа, а потом надо будет ещё синхронизировать их. ничего глупого здесь нет... эти вещи предназначены изначально только для перевода интерфейса.... если вам нужен словарь пишите свой... |