Название: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Jkc от Июль 14, 2009, 14:29 Нужно сделать перевод интерфейса для программы с помощью gettext и .ро файлов, вот сижу разбираю доки
http://www.gnu.org/software/gettext/ http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html но текста а много а времени мало >:( Может кто-то может скинуть готовый пример, или коротко объяснить как всё это дело сделать по быстрому. Заранее спасибо. Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: lit-uriy от Июль 14, 2009, 15:45 у тебя po-файлы есть или тебе их создать надо?
Если надо создать читай тут на русском: http://ru.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Work_with_PO_Files П.С. А почему не с помощью Лингвиста? Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Jkc от Июль 14, 2009, 16:40 у тебя po-файлы есть или тебе их создать надо? po файлов нет, всё нужно создавать, то что там написано я уже понял, интересует сам процес, как в qt запихнуть подгрузку этих po файлов и т.п.Если надо создать читай тут на русском: http://ru.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Work_with_PO_Files П.С. А почему не с помощью Лингвиста? Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: lit-uriy от Июль 14, 2009, 19:28 А зачем тебе в Qt эта байда?
Почему переводишь не штатными средствами Qt (QObject::tr(), lupdate, Qt Linguist, lrelease)? Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Jkc от Июль 14, 2009, 19:51 А зачем тебе в Qt эта байда? лично мне оно и не нужно, причуды заказчика :)Почему переводишь не штатными средствами Qt (QObject::tr(), lupdate, Qt Linguist, lrelease)? Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: lit-uriy от Июль 14, 2009, 20:22 Причём здесь причуды заказчика?
Qt-приложения не локализуются с помощью po/mo-файлов. В Qt свой механизм. П.С. Интересно посмотреть как ты mo-файлы будешь загружать в Qt-приложение :) Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Rcus от Июль 14, 2009, 20:26 Честно сказать не знаю в чем профит, но он точно есть :) иначе KDE не стала бы использовать gettext (под слоем в виде kdelibs/kdecore/localization/**/*.*)
Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Jkc от Июль 22, 2009, 16:34 Так что народ, не кто не в курсе как это сделать?
Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: lit-uriy от Июль 22, 2009, 16:54 неа, и не только здесь не в курсе. Т.к. зачем людям зарабатывать себе геморой мозга.
Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Wicked_Digger от Июль 23, 2009, 14:50 Как работать с po файлами, Вы разобрались, насколько я понял.
Далее... msg2qm перегоняет po файлы в qm бинарый формат, они грузятся как обычно, через QTranslator::load(). msg2qm должна входить в пакет gettext. Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: uriel от Июль 23, 2009, 15:13 Начиная с 4.5, вроде, с Qt идёт родная утилитка lconvert как раз для этих целей.
Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Wicked_Digger от Июль 23, 2009, 16:25 Я так понял, что заказчик просил локализацию основаную на gettext
инструментарии. Видимо в перспективе предполагается перевод без участия разработчика, а тянуть в таком случае qt тулы действительно не резон. Да и лишнее звено в процессе (конвертация) увеличивает вероятность ошибок. Я не пробовал конвертировать po файлы, но linguist некоторые po файлы импортирует неверно, что-то мне подсказывает, что алгоритм у них один... Название: Re: Интернационализация, gettext, .po файлы, qt4.5 Отправлено: Jkc от Июль 24, 2009, 16:20 Я так понял, что заказчик просил локализацию основаную на gettext Да именно так всё и есть , linguist может создать, читать po файлы и сгенерить инструментарии. Видимо в перспективе предполагается перевод без участия разработчика, а тянуть в таком случае qt тулы действительно не резон. Да и лишнее звено в процессе (конвертация) увеличивает вероятность ошибок. Я не пробовал конвертировать po файлы, но linguist некоторые po файлы импортирует неверно, что-то мне подсказывает, что алгоритм у них один... qm , но этот qm мне не нужнет, нужно что бы превод брался из po файла |